Menu
(parece que) Estamos en "los tiempos finales" (enlace)

Lenguaje “políticamente correcto”

Para entender la importancia de las palabras, es muy recomendable leer el apéndice de "Neolengua" al final de la novela 1984 de Orwell. Ojo: ¡algunas ediciones no contienen dicho apéndice!
El "Newspeak" de la novela, la "Neolengua" es el lenguaje "políticamente correcto", el lenguaje del "pensamiento único", el lenguaje que quieren imponernos.
Las palabras "políticamente incorrectas" son las que no están en la Neolengua.

Para ver los diccionarios históricos de la R.A.E., pueden ir a la web de la RAE : www.rae.es y allí, usando la lupa de arriba del todo a la derecha, buscar “mapa de diccionarios”, o ir con este enlace directo).

(Esta página está autocensurada para no buscar problemas con los que mandan, dado que el uso de ciertas expresiones está penado.)

Además de cambiar el sentido a las palabras, los que mandan utilizan siempre las expresiones equívocas para intentar transmitir sus mentiras, o usan la mentira, nombrando o nombrándose falsamente: así se llaman “comunistas”, cuando realmente son tiranos (los líderes de la "dictadura del proletariado"; “protestantes”, cuando realmente son luteranos (seguidores del suicida Lutero); “no-violentos”, cuando realmente usan la violencia institucional, o hacen protestas, huelgas, bloqueos, acosos,... todo como la novela de Orwell citada, con su “Ministerio del Amor” (Ministerio de Policía), etc.

Los que mandan están al servicio del demonio, señor de la separación, de la destrucción de todo: de comprendernos a nosotros mismos, de comprender a los demás, de describir -conectar- con la realidad. Para ambas cosas usamos el lenguaje. Por eso cambia el sentido a las palabras o simplemente las prohíbe. (Y nos comunicamos con los muertos también con palabras: con lo que dejaron escrito en los libros). Cambiar el sentido a las palabras tanto es destruir (contra el 5º mandamiento, como mentir, el 8º).

Citan de Stalin la frase: “De todos los monopolios de que disfruta el Estado ninguno será tan crucial como su monopolio sobre la definición de las palabras. El arma esencial para el control político será el diccionario”. Que es lo mismo que ya anunciaba la novela 1984.

Aborto

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "libre elección", “derechos sobre nuestro cuerpo”, "interrupción voluntaria del embarazo".

Adiós

Palabra 'políticamente incorrecta', pues en este campo de batalla entre el Diablo y Jesucristo, los poderes actuales son anticristianos, y "adiós" es una palabra religiosa: "a Dios" (abreviatura de “le encomiendo a Dios”.
Dígase en su lugar cualquier otra cosa ("Hasta luego Lucas", "See you later",..).

Adulterio

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "situaciones irregulares". (Modelo de lenguaje “políticamente correcto” son los escritos del Sr. Bergoglio - Amoris Laetitia, Misericordia et Misera,...-, dictados directamente por el Diablo. Allí no encontraremos nada objetivo, claro, todo es “encuentro”, ”experiencia”, ”sensación”, pura “Neolengua”, ”Newspeak” de Orwell. ¡Pobres novelistas de ficción! ¡Qué competencia más dura tienen con los escritos de la secta que usurpa el Vaticano!).

Amancebamiento

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "enlace".

Amor

Los que tradujeron la Biblia al latín, nunca usaron el verbo "amo", sino el "diligo", porque el primero en latín significa "atracción irreflexiva", y el "diligo", "aprecio, consideración, amor basado en la reflexión". Si nos creemos el sentido de "sentimiento vehemente" que ahora quiere dar el demonio a la palabra "amor", haría que no entendiéramos la Biblia.

Apóstata

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "católico no practicante".

Ateo

Palabra 'políticamente incorrecta'. Úsese 'laico'.

Azucarado / Dulce

Sólo a partir del diccionario de la RAE de 1832 la palabra 'dulce' contiene acepciones referidas al azúcar o la miel. Antes, la palabra dulce sólo se refería a las cosas 'suaves y agradables al paladar', no necesariamente azucaradas.

Boda civil, matrimonio civil

Sólo desde el diccionario de 1925. Antes eran hechos imposibles, como "vaca voladora" o "perro con 100 patas".

Hacer buenas obras

Expresión 'políticamente incorrecta', por decir las cosas por su nombre, al pan, pan, y al vino, vino.
Se usa en su lugar 'ser solidario'. Expresión que engorda el 'ego bueno' de la gente (tan pernicioso como cualquier otro ego).

Castigo

Palabra 'políticamente incorrecta'.

Se usa en su lugar 'ha tenido mala suerte'.
Ejemplos: multa de tráfico, condena, cárcel, precio, inconveniente, etc...

Cementerio / necrópolis

Necrópolis es "ciudad de los muertos", mientras que "cementerio" viene del griego y significa lugar de reposo, dormitorio. Dado que los muertos sólo están durmiendo esperando la resurrección, pues lo correcto es decir "cementerio".

Codicia

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "sana ambición".

Concubina

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "pareja, su compañera".

Creencia

Dice ahora el diccionario: Firme asentimiento y conformidad con algo. Completo crédito que se presta a un hecho o noticia como seguros o ciertos. Pero eso es totalmente falso, pues falta añadir: "de algo / hecho o noticia antes de comprobar si es cierta o no". Creo que son las 5 (antes de mirar al reloj). Una vez miramos el reloj ya no decimos "creo". Lo de "Firme" y "Completo" tampoco coinciden con el uso común, es un intento de manipulación del lenguaje por los Sres. de la RAE.

Así, hay gente que cree en los "virus que nos atacan". Cree, porque nadie ha comprobado que existan. Los que dicen "mientras no se demuestre que algo existe, es algo hipotético, fantasía o alucinación", no tienen una creencia opuesta a los primeros. Sólo recuerdan un principio básico de sentido común. No tienen otra creencia.

La palabra "creer" sí que tiene en el diccionario una definición acorde con su uso real (pero desacorde con la palabra "creencia"): "Tener por cierto algo que el entendimiento no alcanza o que no está comprobado o demostrado."

Cristiano

Antiguamente era sinónimo de católico, seguidor de Cristo. Hay muchas sectas que se autodenominan cristianos pero no lo son, son seguidores de falsas creencias instigadas por el demonio. Sus sectas no son religiones, sino anti-religiones, pues separan y mantienen separados a sus seguidores de Dios.

Decencia

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "tener valores".

Demonio, Satanás

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "la Bestia".

Ecumenismo

Según el diccionario de 2001, califica a un movimiento que busca la "unidad de las iglesias cristianas", pero luego los que mandan lo usan para ir destruyendo el cristianismo y convertirlo en una secta más.

Está diluviando

Palabra con referencias religiosas ("¡Atención, peligro!, gritan los anticristianos, seguidores de Satanás)
Úsese "llueve mucho". Por cierto, ¿cuánto se veía llover durante el diluvio? ¿cómo llovía?

Esclavitud

Dependencia de un usurpador.

Estalinista

Palabra "políticamente incorrecta", dígase "anti-capitalista".

Explotación

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "uso eficiente de los recursos".

Fin de semana

Para los que dicen seguir la religión judía de hace más de 2000 años, pues para los creyentes el día que acaba la semana es el sábado, y el domingo el primer día de la semana (siguiente). Jesús resucitó “el primer día de la semana” (Mt 28, 1; Mc 16, 2; Lc 24, 1; Jn 20, 1), y fue el siguiente al sábado.

Género / Sexo

No es 'políticamente correcto' pronunciar la palabra sexo.

Por ello se dice 'La violencia de género' en vez de hablar de 'Violencia entre sexos o intrafamiliar o de pareja'.

El género no es lo mismo que el sexo.

Los nombres, adjetivos, pronombres,... tienen GENERO pero no SEXO

El género coincide con el sexo sólo en los nombres de personas, pero el género es también de nombres de animales, cosas, o conceptos.
(El sustantivo COLCHÓN es del género masculino, ¿pero de qué sexo es?)

Gracias

Entre la gente, decir 'gracias' significa "reconocimiento y estimación de un beneficio recibido". (Es decir: 'Yo me doy cuenta que Vd. me está dando un gran beneficio')

Pues en el diccionario actual no hay ninguna acepción que recoja el sentido que todos le damos.

En el Diccionario de Autoridades - Tomo IV de 1734 sí que se recogía el sentido que todos damos a "Dar las gracias" ("Yo le doy las gracias a Ud. por tal cosa"):

"GRACIA. Vale también agradecimiento, reconocimiento y estimación del beneficio que se ha recibido. Latín. Gratia. Grates. AMBR. MOR. lib. 8. cap. 32. Habló en público a los que allí se habían juntado, dándoles a todos en general muchas grácias."

Hipnosis
Palabra 'políticamente incorrecta'. Úsese "meditación guiada".

Hombre

Antes era sinónimo de "ser humano" (y ahora -2020- todavía oficialmente es su primera acepción), pero lo políticamente correcto es usarlo como para referirse sólo a los machos.

Humanismo

Actualmente se usa para describir todo lo que perjudica al Hombre, todo lo que le aleja de la verdad, de alcanzar para lo que él nació.

Libertad

(Ver el histórico de diccionarios de la RAE citado arriba para comprobar que) hasta 1780 era la facultad de hacer lo que queramos que no esté prohibido. Desde 1817 quitaron lo de "que no esté prohibido". Curiosamente, la 5ª acepción actual de la RAE es: "Facultad que se disfruta en las naciones bien gobernadas de hacer y decir cuanto no se oponga a las leyes ni a las buenas costumbres." recogiendo todavía el sentido antiguo de la palabra al aplicarla a las naciones.

Lo contrario de libre no es esclavo, sino bruto / bestia / animal (carente de inteligencia y voluntad para perseguir su bien).

Libertinaje

Palabra 'políticamente incorrecta'. Úsese "libertad".

Manipulación de masas

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "ingeniería social".

Matar

Palabra 'políticamente incorrecta' cuando se matan perros (úsese 'sacrificar'). Es “políticamente correcta” cuando se matan microbios, u otros pobres seres que se consideran malos, enemigos.

Matrimonio, boda

Palabras a las que los que mandan quieren quitar su significado de unión sagrada entre hombre y mujer. Hasta el diccionario de 1884 el matrimonio era un acto religioso.

Hasta 1817, casamiento era s. m. Contrato hecho entre hombre y muger con las solemnidades prevenidas por la iglesia, para vivir maridablemente.

a partir de entonces la "legalidad" sustituye a la Iglesia:

"Contrato hecho entre hombre y mujer con las solemnidades legales, para vivir maridablemente."

Mentira

Palabra 'políticamente incorrecta'. Úsese "no es cierto", “ejercicio de la libertad de expresión”.

Misa

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "celebración de la palabra" (para así alejar a la gente de lo que es la misa: la repetición incruenta del sacrificio de Jesucristo en la cruz).

Misericordia

Hasta el s. XX era sinónimo de "compadecimiento". A partir del XX se le añadió "atributo de Dios por el que nos perdona..." (que no tiene nada que ver con la acepción original), y además se usa como un acto humano.

Moral, bien, mal, bueno, malo

Expresiones 'políticamente incorrectas', dígase "ético", "civismo", “valores”. Y sus contrarios: "poco ético". La ética es lo que nos dice si algo está bien o mal de hacer o pensar, pero cuando hablan de "ético" no explican respecto a qué ética se refieren. No es la misma la ética de un talmudista que la de un cristiano. Cuando hablan de "banca ética", ¿es según la ética talmudista?

Muerte

Palabra 'políticamente incorrecta'.
Úsese en ambientes médicos 'éxitus'.
Por ejemplo: 'En este hospital se producen x éxitus al año'

Obedecer
Palabra 'políticamente incorrecta'. Ahora se lleva "el buenismo": todos somos iguales, los poderosos y los pobres somos iguales ante la ley. Usar la palabra obedecer puede hacer recordar a la gente las mentiras anteriores, ... puede recordar que hay algo Superior, ¡superior incluso al dinero! (el excremento del Diablo que decía Papini).
Utilícese "cumplir": "cumplir la ley"

Orgulloso

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "que tiene mucho ego", o mejor “con elevada autoestima”.

Paciencia

Hasta el diccionario del año 1737 tenía una acepción religiosa:

Virtud que enseña a sufrir y tolerar los infortunios y trabajos, ... Es uno de los frutos del Espíritu Santo.... la más noble y superior fortaleza.

A partir de entonces, no hay ninguna mención sagrada y precisamente la fe en los designios divinos es lo único que nos da fuerza infinita:

Si tal cosa ha ocurrido está bien, pues es voluntad de Dios. Si nosotros sólo vemos el lado 'malo' es falta de percepción nuestra.

Cuando sentimos un dolor, usando nuestra sabiduría, podemos llegar a trascenderlo, entenderlo, ponernos por encima, dejarlo debajo y que no nos perturbe.

Si nuestra sabiduría no es suficiente, entonces es cuando tenemos que aplicar la paciencia.

La paciencia es mantenernos en nuestro Yo divino a pesar de las circunstancias (no dejarnos poseer por nuestro ego en forma de ira, tristeza o lo que sea).

Pecado
Palabra muy 'políticamente incorrecta'. Úsese "error, equivocación, conducta negativa".

Protestar

Actualmente se entiende como “defender algo con violencia (al menos verbal)”, pero esto no estaba reconocido en el diccionario de la RAE hasta 1992. Hasta entonces “protestar” era sinónimo de “declarar” (sin violencia). (Es un ejemplo de cómo el demonio, cambiando el sentido a las palabras, fomenta que odiemos).

Religioso

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "espiritual".

Sacrificar
Sólo a partir del diccionario de la RAE de 1925 tiene la acepción de 'matar animales para el consumo''. A partir de la edición de 2001 se amplía su utilización e incluye matar animales no sólo para el consumo. El veterinario ya puede recomendarle 'sacrificar' a su mascota sin faltar a las reglas de la lengua.

Santo

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "persona muy espiritual".

Santificarse

Expresión 'políticamente incorrecta', dígase "crecimiento personal”, “desarrollo espiritual", “avanzar por el camino espiritual”.

Servir, servidor
Palabra 'políticamente incorrecta', pues "servir" puede recordar que estamos aquí para servir a Dios. Además, al demonio le interesa fomentar el orgullo personal, nuestros egos; hacernos "servidores" de los demás va en contra de sus intereses.
Empléese "ayudar" en su lugar. Ayudamos a los que están en un nivel inferior nuestro, así nuestros egos están contentos (y el demonio más). Cuando esté en la cola de la panadería y alguien pregunte “¿quién es el último?”, la respuesta políticamente correcta es “Yo”, nada de “Servidor”, o “Servidora”.

Solidaridad

'Adhesión circunstancial a la causa de otros'. Adherirse es pegarse ('hombro con hombro'). No podemos solidarizarnos desde nuestros sillones con las víctimas de una catástrofe. Lo que hacemos, en todo caso, es enviar una caridad.
Se solidarizan los trabajadores de una empresa que se unen en la calle con otros recién despedidos de la misma.

Sufrir (sufrimiento)

Siempre ha significado "soportar", "vivir una situación difícil". Sólo recientemente, a partir del s. XX, se ha cambiado su sentido a: "dolor en el alma", "pesar", "tristeza". Si leemos los libros escritos antes sin tener en cuenta esto, no entendemos bien lo que dicen, estamos leyendo "dolor" donde sólo dice "prueba", "dificultad". Que una cosa pueda llevar a la otra no quiere decir que sean lo mismo. Hemos de soportar las colas, pero no tenemos por qué estar tristes en ellas. Estaríamos tristes todo el día, pues todo el día estamos sometidos a muchas limitaciones.

Tiranía

Palabra 'políticamente incorrecta'. Úsese "Estado del Bienestar fuerte".

Tolerancia / Respeto

La Real Academia Española, sólo desde la edición de 1925 la equipara en alguna acepción a 'respeto'.

En la mayoría de las acepciones de tolerancia del Diccionario Moderno de la Real Academia Española (RAE) y en todas las del Diccionario de Autoridades se equipara TOLERANCIA a SUFRIMIENTO, PACIENCIA, PERMISIÓN O CONSENTIMIENTO DE HECHOS ILÍCITOS de los demás.

Sólo en una acepción del Diccionario Moderno se equipara a RESPETO.

¿ Vd. que prefiere, que le TOLEREN o que le RESPETEN ?

Vestido escandaloso, impúdico, inmoral

Expresiones 'políticamente incorrectas', dígase "vestido sexy".

Violencia

Es hacer las cosas usando mucha energía. Puede ser conveniente en algún caso y errónea en otro.

(Violencia en el Dicccionario RAE de 1739: "Fuerza, ò ímpetu en las acciones, especialmente en las que incluyen movimiento". . La versión actual del diccionario no dice nada de esto).

Úsese "ejercicio de la autoridad" o "aplicar la ley" cuando la ejerce los que mandan de forma pública.
Úsese "leyes del mercado" cuando la ejerce los que mandan a través de los especuladores.
Úsese "acto terrorista" cuando la ejercen los que mandan de forma encubierta.

Sólo a partir del diccionario de 1884 “violento” se junta con la ira: “Aplícase al genio arrebatado é impetuoso y que se deja llevar fácilmente de la ira.”, hasta entonces no tenían nada que ver. En ese diccionario era una “figura del lenguaje”, desde el 2001 es adjetivo puro y duro, no es una figura literaria.

Es decir, que hasta 1884 podíamos citar la violencia (obrar con ímpetu y fuerza) y estaba claro que no se estaba prejuzgando nada ni a nadie. Desde 2001, si decimos que alguien obró con violencia puede ser interpretado como que estamos diciendo que obró con ira (pecado), que estamos suponiendo el interior del otro, que estamos juzgando (pecado). Es una palabra cuyo sentido nos lo han cambiado (o nos la quieren cambiar) y ahora no podemos usarla seguros de que el interlocutor nos entenderá correctamente, porque puede entender que estamos juzgando y condenando al que calificamos que actuó violentamente. Los que mandan nos están robando esta palabra (como todo el resto de esta lista).



Quien cambia el sentido a las palabras

En última instancia, el origen, es siempre el Diablo, ya que él es el origen de todo mal, señor de la mentira, por tanto.

(Una de las mentiras que le encanta que la gente crea es que él no existe)

Él utiliza a los que mandan para lo que quiere: que cada uno nos condenemos.

¿Quiénes son sus servidores, los que materializan sus deseos?

Pues todos los que, por un motivo u otro, conscientes o inconscientes, mucho más por omisión (ignorancia culpable, pereza, etc.), que por acción, usamos y fomentamos el uso de las palabras con un significado diferente al verdadero.

(siempre está el delicado equilibrio entre la prudencia y el callar ominosamente).

Sobretodo aquéllos que somos más leídos u escuchados o cuyas expresiones son leídas y/o escuchadas cuando el lector/espectador está en un estado más receptivo y entregado: en el cine.

Y los Sres. y Sras. de la Academia de la lengua de turno son los que "bendicen" el nuevo significado (erróneo).

Y así ya podemos ir a pedir al veterinario que nos "sacrifique" el perro sin usar la palabra "matar".

Pero el demonio nos tienta a todos. Unos se entregan a él a cambio de grandes mansiones, honores y mucho dinero y otros por menos o nada (como explica muy bien el cuento de "el Diablo va de compras")



Benditas monjas que sufren persecución en España (junio 2024) por seguir a Dios.

Acabo de publicar unos libros muy interesantes sobre el cielo y el ángel de la guarda, de sacerdotes de principios del siglo XX. Tienen reseñas de los mismos en esta página de mi otra web

Rezar el Rosario (mejor en latín) es el principal recurso que nos queda.

Estas páginas son apuntes que pueden contener errores de un servidor y se van mejorando con el tiempo y la gracia de Dios.

Copyright - Aviso legal y ciberseguridad - Bendita eres Santa María, madre de Dios